Quello che oggi c’è davvero da tradurre non è quasi mai un testo pulito e ben impaginato. È il messaggio vocale di un fornitore, la foto di un menù scattata al volo con il telefono, uno script da localizzare direttamente dal terminale, oppure un account team dove nessuno sa più con esattezza quanto resta della quota condivisa questo mese.
Giugno 2026 mette a posto diversi di questi flussi di lavoro in un colpo solo. La traduzione audio-audio è arrivata nell’app web. La traduzione immagini è entrata in produzione su iOS e Android. L’estensione per browser è arrivata anche su Microsoft Edge. Lara CLI si è arricchita della gestione di memorie di traduzione e glossari. E i team hanno ora una visione più chiara di quanto pool di caratteri condiviso hanno effettivamente consumato. Altri due tasselli (una nuova modalità di ricostruzione completa dell’immagine e la gestione delle style guide via API) sono in lavorazione e vale la pena segnalarli già da ora.
Ecco gli aggiornamenti di Lara Translate di giugno 2026: cosa è stato rilasciato e cosa deve ancora arrivare.
|
In breve
|
Cosa c’è di nuovo nell’app web di Lara Translate: traduzione audio-audio e visibilità sui consumi
La traduzione audio-audio è ora disponibile direttamente dall’interfaccia web, senza bisogno di uno strumento di trascrizione separato. Vai su laratranslate.com, apri la nuova scheda Audio nella sezione Traduci, e trascina un file – oppure sfoglia i tuoi file per selezionarne uno dal dispositivo. Scegli la lingua di partenza e quella di destinazione e avvia la traduzione.

La scheda Audio supporta la traduzione in blocco di più file, così puoi caricare più file contemporaneamente, e la traduzione multilingua, così una singola sessione può produrre più lingue di destinazione insieme. I formati supportati sono .wav, .mp3, .opus, .ogg e .webm. La traduzione audio attinge allo stesso pool di caratteri condiviso di tutte le altre funzionalità.
Consulta la guida completa alla traduzione audio con Lara.
A proposito di quel pool condiviso: gli admin dei team hanno ora un quadro più chiaro di come viene utilizzato, da due punti di vista. Primo, per servizio: gli admin possono vedere il consumo totale suddiviso per funzionalità sull’intero team, così è chiaro quanto pool è stato usato per traduzione immagini, documenti, interprete o audio nel complesso. Secondo, per membro: gli admin possono vedere il consumo totale di ciascun membro del team nel periodo.

Quello che non è ancora disponibile è l’incrocio dei due dati: puoi vedere cosa ha usato il team per servizio, e puoi vedere quanto ha usato in totale ciascuna persona, ma non quali servizi un singolo membro ha usato di più. Per i team che hanno il pool di caratteri condiviso da maggio, questa è la visibilità che rende il modello facile da gestire giorno per giorno: niente più dubbi su se un numero nella pagina dei consumi sia aggiornato o meno.
Traduci audio, immagini e molto altro con Lara
Un unico pool di caratteri condiviso, ogni tipo di contenuto, un solo posto per monitorare i consumi.
Cosa c’è di nuovo per la traduzione di immagini su iOS e Android?
La traduzione delle immagini è ora in produzione sia sull’app iOS che su quella Android, estendendo le capacità multimodali di Lara ai dispositivi con cui le immagini vengono davvero scattate, salvate e condivise. Scatta una foto o scegline una dalla libreria, e Lara ne traduce direttamente il contenuto: cartelli, menù, screenshot, documenti e altro ancora, in pochi tocchi.
Lara è ora integrata anche nel flusso di condivisione immagini su entrambe le piattaforme, quindi puoi inviare una foto direttamente all’app dalla galleria o da Foto senza doverla aprire prima. Questo si basa sull’aggiornamento di aprile, che aveva aggiunto i file immagine al selettore documenti; ora la traduzione immagini è una funzionalità nativa e autonoma, non più un ripiego passando dalla modalità documento.
Scarica Lara Translate per Android.
Scarica Lara Translate per iOS.
L’estensione per browser di Lara Translate è disponibile su Microsoft Edge?
Sì – l’estensione per browser di Lara Translate è ora presente sul marketplace di Edge Add-ons, estendendo l’estensione oltre Chrome a chiunque usi Edge come browser principale.
La versione per Edge offre lo stesso set di funzionalità della sidebar di Chrome: traduzione della pagina, traduzione del testo selezionato, inserimento libero di testo e traduzione di documenti trascinati, tutto in un unico posto. La pagina del marketplace è stata localizzata in inglese, francese, tedesco, italiano, russo, spagnolo e svedese, con un ulteriore allineamento tra Chrome Web Store ed Edge Add-ons previsto come parte della strategia di localizzazione più ampia di Lara.
Scarica l’estensione per browser di Lara Translate per Microsoft Edge.
Cosa c’è di nuovo in Lara CLI?
Lara CLI ora supporta la gestione di memorie di traduzione e glossari direttamente da riga di comando, con prompt interattivi e sincronizzazione automatica del file lara.yaml. Sviluppatori e team di localizzazione possono creare e gestire le risorse che garantiscono coerenza nelle traduzioni (memorie e glossari) senza uscire dal terminale o passare all’app web.
Inizia a usare Lara CLI.
Cosa arriverà nell’API di Lara: ricostruzione completa dell’immagine e style guide
Due funzionalità pensate per gli sviluppatori sono in lavorazione nell’API di Lara.
Una nuova modalità di ricostruzione completa dell’immagine aggiungerebbe una quarta opzione all’API Immagini di Lara, accanto a overlay, inpainting e image-to-text: invece di sovrapporre il testo tradotto all’originale o di intervenire punto per punto, questa modalità ricostruisce l’intera immagine, incluso il contenuto tradotto, per la massima fedeltà visiva.
La gestione delle style guide sta diventando disponibile anche via API, con un rilascio progressivo. In questa fase funziona come un contenitore: l’API può elencare, referenziare e gestire una style guide, ma il contenuto vero e proprio viene ancora creato dal team di Lara caso per caso. Se vuoi che venga creata una style guide per il tuo account, contatta support@laratranslate.com.
Condivideremo maggiori dettagli man mano che entrambe le funzionalità si avvicinano alla disponibilità generale.
Cosa aspettarsi nei prossimi mesi
Gli aggiornamenti rilasciati a giugno – traduzione audio-audio, traduzione immagini nativa su mobile, l’estensione per Edge, gli strumenti di Lara CLI per memorie e glossari, e una visibilità più chiara sui consumi – completano i flussi di lavoro su cui i team già fanno affidamento.
Altre due cose sono già in movimento. Un aggiornamento alla traduzione di documenti incentrato sulla conservazione della formattazione è appena stato rilasciato ed è attualmente in fase di test, con l’obiettivo di mantenere layout e struttura più intatti nei file tradotti. E sta arrivando una funzionalità che permette di importare ed esportare le Translation Memory direttamente dalle impostazioni dell’account, invece di doverle gestire altrove. Accanto a questi, la nuova modalità di ricostruzione completa dell’immagine e la gestione delle style guide via API continuano a prendere forma.
Altri aggiornamenti sono in arrivo. Puoi seguire il changelog completo nella pagina Cosa c’è di nuovo.
FAQ
Quali formati audio e limiti di utilizzo si applicano alla traduzione audio-audio?
La scheda Audio nell’app web accetta file .wav, .mp3, .opus, .ogg e .webm. Il consumo viene calcolato dal pool di caratteri condiviso a una tariffa di 40 caratteri per secondo di audio – ad esempio, un messaggio vocale di 15 secondi costa 600 caratteri.
Cosa può vedere un admin del team sui consumi condivisi?
Un admin del team può vedere due viste: il consumo totale suddiviso per servizio (immagini, documenti, interprete, audio e così via) sull’intero team, e il consumo totale per ciascun membro del team. Le due viste non sono ancora incrociate: un admin al momento non può vedere quali servizi un singolo membro ha usato di più, solo il suo totale complessivo.
In cosa la nuova traduzione immagini su mobile è diversa dal supporto tramite selettore file aggiunto ad aprile?
L’aggiornamento di aprile aveva aggiunto i file immagine al selettore documenti su iOS e Android, quindi le immagini venivano tradotte tramite il flusso documenti. Il rilascio di giugno rende la traduzione immagini una funzionalità nativa e autonoma: puoi tradurre direttamente da fotocamera, libreria foto o condivisione diretta, senza passare dai documenti.
L’estensione per Microsoft Edge ha le stesse funzionalità della versione per Chrome?
Sì. La versione per Edge include le stesse funzionalità della sidebar di Chrome – traduzione della pagina, traduzione del testo selezionato, inserimento libero di testo e traduzione di documenti trascinati.
Cosa può fare Lara CLI con memorie di traduzione e glossari?
Lara CLI ora ti permette di gestire memorie di traduzione e glossari da riga di comando, con prompt interattivi e sincronizzazione automatica con il tuo file di configurazione lara.yaml.
Posso creare una style guide oggi?
La gestione delle style guide sta arrivando gradualmente. Al momento è disponibile come contenitore tramite API, ma è il team di Lara a creare il contenuto per te, non è ancora un processo completamente self-service. Per farti creare una style guide per il tuo account, scrivi a support@laratranslate.com.
La nuova modalità di ricostruzione completa dell’immagine è già disponibile?
Non ancora in rilascio generale. È prevista come nuova modalità dell’API Immagini, accanto a overlay, inpainting e image-to-text, e ricostruirà un’intera immagine invece di modificarla punto per punto. Il modello di accesso e le tempistiche sono ancora da confermare.
Hai uno strumento, una risorsa o uno spunto utile che potrebbe arricchire uno dei nostri articoli? Inviaci il tuo suggerimento
Saremo felici di valutarlo e prenderlo in considerazione per arricchire i nostri contenuti per i lettori! ✍️
Questo articolo parla di
- Traduzione audio-audio nell’app web di Lara Translate, oltre a una visibilità più chiara sui consumi dei team per servizio e per membro sul pool di caratteri condiviso
- Traduzione immagini ora in produzione sulle app iOS e Android di Lara Translate, incluso il supporto per fotocamera e condivisione diretta
- L’estensione per browser di Lara Translate ora disponibile per Microsoft Edge
- Gestione di memorie di traduzione e glossari aggiunta a Lara CLI
- Una prima anteprima della nuova modalità di ricostruzione completa dell’immagine e del rilascio progressivo della gestione delle style guide sull’API di Lara
- Cosa arriva dopo: miglior conservazione della formattazione nella traduzione di documenti (in fase di test) e import/export delle Translation Memory direttamente dalle impostazioni dell’account






